Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • CT Designation and Seal
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • Press Room
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Press Room
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
May 17, 2022

Can Clients Find You? Help Them With Google My Business

Business Strategies, Growing Your Career
By The ATA Chronicle
column highlights5

The following was originally published on Next Level: The ATA Business Practices Blog. This initiative by ATA’s Business Practices Education Committee provides information for both freelancers and company owners to use in all aspects of their careers, from improving their privacy protections to planning for retirement. Visit: www.atanet.org/career-education/next-level.

I’m willing to bet that marketing your translation or interpreting services to potential clients isn’t something you look forward to. Most of us usually dread or postpone this task. Wouldn’t it be nice if clients came to you instead?

Well, it’s possible to get closer to that goal with a Google My Business (GMB) profile. In the following I’ll be sharing my personal experience using GMB to make it easier for clients to find me online.

People often look for service providers on the go or through their mobile devices. Having a GMB page makes you more visible to those searching for the type of services you provide. Think about the last time you searched for a professional service. Chances are you started by typing in the name of that service in your favorite search engine. For most people, that’s Google. If you’re looking for someone local, you probably used Google Maps.

“But I can’t compete with agencies that invest time and money on search engine optimization! They’ll always be at the top of the search results.”

Well, that’s not necessarily true anymore. Google is focusing more and more on bringing the most relevant search results to the user. That means pulling information from Google Maps, social media sites (e.g., LinkedIn, Facebook, etc.), and other online sources. In fact, when Google looks up information for someone searching for, say, a certified Russian translator, it takes into account three criteria:

  • Relevance: Does this business offer the service that the user is searching for?
  • Distance: Is this business located in the same area as the user, or does it provide services in this area?
  • Prominence: Does this business appear to be legitimate?

By creating a GMB profile, you can make sure you tick all the boxes. Google will put your business listing at the top of search results, right after the listings marked as ads, in the Google Maps section. Here, your potential client will see the name of your business and your contact information.

More than half of new clients who contact me tell me they found my information through a Google Search. And no, those aren’t just individual clients looking for official document translations. Thanks to this strategy, I started working with local law firms, digital marketing agencies, and other businesses that need translation or localization services.

“But isn’t GMB meant to promote brick-and-mortar businesses? I don’t want to make my home address visible online!”

That’s a valid concern for those of us who work from home. You do need to provide your physical address to create a GMB profile, but as soon as it’s verified you can edit your business location and delete your home address. Your business will then be marked as “no location; deliveries and home services only.”

But how does this affect the distance criteria mentioned earlier? To make sure your business listing appears in the Google Map search results, you’ll need to list your service areas. Think about your ideal clients and where they may be located. You can enter up to 20 service areas using zip codes or names of counties, cities, or states.

While completing your GMB profile, it’s important to think like a potential client would and complete all the sections of your profile that will help them see you’re the right person for the job. This will also help establish your relevance in Google Search results.

To help your clients (and the Google Search algorithm) see if you’re the right fit, you should complete these sections of your GMB profile:

Business Hours: Are you open on weekends? Can clients reach you after 6:00 pm? If your profile says you’re open on weekdays and a client is searching for a French interpreter on a Sunday, Google may still include you in search results but will mark your business as “Currently closed.” If you would rather still receive the client’s inquiry, it’s a good idea to list your online service hours. They may differ from your preferred business hours and give a client a nudge to contact you.

Website: If you have a website for your translation or interpreting business, add the link to your GMB profile. It helps establish prominence (important for search results!) and helps your website search engine optimization. If you don’t have a website yet, add a link to your ATA directory listing or another membership association you would like your clients to contact you through. The website link appears right next to the business listing in Google Maps results, so people can go straight to your website (or your ATA directory listing).

Services: Make sure to list all the services you provide. Again, think as a client and use the search terms they would use. It’s a good idea to be specific: list your language pair, what type of translation or interpreting services you offer, in what settings you interpret, and what types of documents or content you translate or localize. The more specific your service list is, the more relevant your listing will be to your potential client’s search results.

From the Business: This is another opportunity to describe your translation or interpreting services and how you can help your ideal clients. Be clear and specific. What you write in this section not only tells clients if you appear to be trustworthy and a good fit for them, but it also provides keywords for Google Searches.

Phone Number: You can list your business phone in this section or, if you’re not comfortable receiving phone calls from clients, you can leave it blank. One thing to keep in mind is that people who search for professional services on the go usually like it if they can simply click that “Call” button next to the business listing and talk to someone right away.

One of the main questions that potential clients have is: Can I trust this service provider? This is why the Reviews section of your GMB profile is so important. It satisfies the prominence criteria of Google Search, which tells the search engine that your business appears to be legitimate, and it helps the potential client feel they can trust you.

When a client thanks you for a job well done, ask if they would be willing to write a brief review for your GMB profile and send them a direct link to the review form. You can get it from the home page of your GMB profile. When you receive a nice review, it helps boost your ranking in search results and brings more clients. Plus, now you have a testimonial you can also use on your website!

There are many ways of attracting new clients, and a well-maintained GMB profile has been a great addition to my marketing toolbox. If you have a website, a completed GMB profile also works in favor of your website search engine optimization. That’s a win-win in my book!


Veronika Demichelis, CT is the ATA president-elect. She is an ATA-certified English>Russian freelance translator based in Houston, Texas, specializing in localization and corporate communications. She teaches localization and audiovisual translation at Houston Community College. She is chair of ATA’s Governance and Communications Committee and a member of the Finance and Audit Committee and Professional Development Committee. veronika@veronikademichelis.com

Share this

Posts navigation

← Global Talent Networking Session: Acing the Application Process Edition
Words Matter, Identity Matters: Translating the Vocabulary of Diversity →

Latest Posts

  • Newsbriefs: March 15, 2023 March 15, 2023
  • Breaking Intercultural Communication Barriers in Business March 15, 2023
  • Get More Done as a Freelance Translator – How to Plan Your Work and Become More Productive March 15, 2023
  • Continuing Professional Development Reflection: From Translation Student to Freelance Translator March 14, 2023
  • Newsbriefs: March 1, 2023 March 1, 2023

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2023 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top