Using TransTools and TransTools+ to Improve Your Translation Process

January 17, 2023 / 12:00 am - 11:59 pm EST

Learn how to use TransTools and TransTools+ to overcome CAT tool limitations while working in Word, PowerPoint, and Excel documents. In the age of…

Translating Intellectual Property-Related Legal Documents: Petitions, Grants, and Litigation

December 6, 2022

Build a solid foundation for understanding intellectual property (IP) law and some of the key terminology used in the field. Globalization, the internet, and…

ATA 63rd Annual Conference

October 12, 2022 - October 15, 2022

When we connect… We explore our shared experience to gain a broader perspective and overcome challenges. We encourage and inspire each other to reach…

ATA TEKTalks: Is Trados Studio the Right Tool for You?

October 6, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Trados Studio is…

Russian Legal Translation

September 22, 2022

Learn the fundamental differences between contract law in Russia and the U.S. and how they affect the content of contracts in Russian. In this…

Mobile App Localization for Translators and Linguists

September 20, 2022 / 10:30 am - 1:30 pm EDT

Expand your services, grow your business, and increase your income by tapping into the rising demand for mobile app localization. The world cannot be…

Oncology for Medical Interpreters and Translators

September 6, 2022

Expand your understanding of cancer to prepare for the challenges of translating and interpreting in oncology care. Communication in caring for cancer patients is…

When the Invisible Becomes Visible: Inclusive Uses of Language in T&I

August 31, 2022

Explore the impact translators and interpreters can make by calling out diversity through language choices. This webinar will be presented in Spanish. What role…

International Search Engine Optimization for Translators, Part III

August 26, 2022 / 3:00 pm - 5:00 pm EDT

Take advantage of this growing demand. Learn all about SEO so you can translate and localize websites to target international markets. Search engine optimization,…

International Search Engine Optimization for Translators, Part II

August 19, 2022 / 3:00 pm - 5:00 pm EDT

Take advantage of this growing demand. Learn all about SEO so you can translate and localize websites to target international markets. Search engine optimization,…

International Search Engine Optimization for Translators, Part I

August 12, 2022 / 3:00 pm - 5:00 pm EDT

Take advantage of this growing demand. Learn all about SEO so you can translate and localize websites to target international markets. Search engine optimization,…

Top 20 Most Difficult Medical Terms to Translate

August 11, 2022

Save time and gain newfound confidence in your medical translation when you master the top 20 terms that cause you the most doubt! This…

Localization of Medical and Pharmaceutical Patent Translation

August 9, 2022

When the smallest error in medical and pharmaceutical translation can mean the difference between invalidation or a successful defense, localization is critical. Every little…

ATA TEKTalks: Is Smartling the Right Tool for You?

July 19, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Smartling is a…

Terminology Management 101 for Translators and Project Managers

July 13, 2022

Improve your efficiency and the quality of your translation by learning the basics of effective terminology management. Are you underestimating the need for terminology…

The Well-Rounded Subtitler: Conventions Meet Technology

June 23, 2022 / 12:00 pm - 2:00 pm EDT

Learn how to produce high-quality subtitles consistently and efficiently with the latest tools and technology. To work successfully in the ever-growing subtitling market, translators…

Ethically Speaking … Translation Technologies, Ethics, and Translator Education

May 31, 2022

Learn about translation technologies and how they fit within the wider spectrum of cultural, social, political, and professional concerns. When translation technologies first became…

ATA TEKTalks: Is Smartcat the Right Tool for You?

May 17, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Smartcat is a…

Query Sheet Management for Project Managers and Translators

May 11, 2022

Learn how to communicate efficiently as a team with query sheet management! A successful translation project often begins with good communication between the client,…

The Ins and Outs of the ATA Certification Exam

April 28, 2022

The ATA certification exam is rigorous and demanding. So, what can you do to prepare and—more importantly—pass the test? ATA certification attests to a…

Exploring Genealogical Translation: A Roundtable Discussion

April 26, 2022

Learn about the tremendous growth of this field and what skills are needed to succeed as a genealogical translator! Too often genealogical translation is…

Keep Your Spanish Sharp! Part II

April 24, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

Keep Your Spanish Sharp! Part I

April 23, 2022

Get a refresher on Spanish grammar to improve your writing skills! Even seasoned translators need a refresher on Spanish grammar. Most of us learn…

How to Successfully Tackle Translation Tests

April 6, 2022

Learn how to ace a translation test on your way to getting the job! Translation tests are the way most companies assess a translator’s…