Why Pairing up Is a Good Idea, Especially for Freelance Translators!
“I’m a freelancer, so other freelancers are my competitors. Especially in my language pair. I should avoid them at all cost!” As a small…
Pursuing the Translation Dream: What to Know Before the Phone Rings
Have you ever asked yourself if you have what it takes to be a translator? You probably know it takes more than being bilingual,…
Computerized ATA Certification Exam Option Now Available at Select Sittings
Reblogged from The ATA Chronicle with permission (incl. the image) ATA is now offering a computerized option for taking the certification exam at select sittings. Candidates…
Book review: Manual de traducción inglés-castellano
Translation Handbook – Spanish book review Alert! This is a book review on a book written in Spanish. Therefore, the quotes will be in…
When translation clients ask for favors
Here’s a situation we’ve all probably encountered: clients asking for favors. “Any chance you could quickly translate 25 words?” “Do you have time to…
The Savvy Newcomer Resources page
It was a genius who said, “Never memorize something you can look up.” But as any good translator or interpreter knows, you have to…
Translator Competence
Reblogged from Carol’s Adventures in Translation blog with permission from the author (incl. the image) Translators and the need for speed I’m very excited to…
Resources to Help Ensure Translation Payment
One of the questions that many newer translators ask is “How do I find good clients?” This question is often closely followed by a…
What Happens When Translators Go on Autopilot
Personally, I do not believe specialized human translators who actively use their brains will ever be replaced by machines. But if you put your…
Translation Certificate vs. Certification
By Helen Eby and Daniela Guanipa “I have a certificate, therefore I’m certified.” Wrong! So, you completed a certificate in translation from institution XYZ,…
Tips on Getting and Keeping Agency Clients
After a ten-year stretch as director of the interpreting department for a mid-sized language company on the East Coast, I have recently reentered the…
Funny mistranslations in hotels
Reblogged from the Translation and l10n for dummies blog with permission from the author (incl. the image) Every translator, linguist, language lover and grammar nazi…