Jost Zetzsche, an ATA-certified English>German translator, is ATA’s newest Honorary Member. ATA Honorary Membership is a unique category of membership recognizing individuals who have given outstanding service to the translation and interpreting professions, as well as to the Association.
Jost is an ATA spokesperson, chairs ATA’s Translation and Interpreting Resources Committee, writes the “GeekSpeak” column and coordinates the “Resource Review” column for The ATA Chronicle, and is a frequent presenter at numerous industry events, including ATA’s Annual Conference.
In addition to his ATA activities, Jost is the industry’s leading translation technology consultant and a published author on various aspects of translation. His computer guide for translators, A Translator’s Tool Box for the 21st Century, is now in its 13th edition, and his technical newsletter for translators goes out to more than 11,000 translation and interpreting professionals. In 2012, Penguin published his co-authored Found in Translation, a book about translation and interpreting for the general public. His most recent publication, Translation Matters, is a collection of 81 essays about translators and translation technology collected over the past 15 years.
Originally from Hamburg, Germany, Jost earned a PhD in Chinese translation history and linguistics.
Throughout Jost’s service to ATA, he has been a positive, supportive voice. ATA thanks Jost for his dedication to the Association and the translation and interpreting industry.
Here are the other Honorary Members: Celia Bohannon, Lillian Clementi, Nicholas Hartmann, Muriel Jérôme-O’Keeffe, Peter Krawutschke, Freek Lankhof, Ann Macfarlane, Rosemary Malia, Patricia Newman, Glenn Nordin, and Jiri Stejskal.