Translating Contracts to and from French

September 18, 2013

All translators are called upon to translate a contract at some point in their careers, but what appears at first glance to be an…

Read More

Translating for the Pharmaceutical Industry: Resources and Translation Strategies for Translators

August 15, 2013

When translating for clinical trials in the drug research industry, it is essential to understand the linguistic style and types of documentation in addition…

Read More

Smoking Guns: Looking for Evidence and Overcoming Hurdles in Legal Document Review and Translation

June 18, 2013

Working as a translator in the field of intellectual property can be both daunting and rewarding all in the same day. The sheer volume…

Read More

Translating Financial Statements from Around the Spanish-Speaking World into English

February 20, 2013

This webinar provides strategies for translating financial statements and auditors’ opinions. A discussion of key terms found in financial statements produced in several Spanish-speaking…

Read More

Translating Civil Procedure from Spanish into English (Part 2)

July 31, 2012

In Part 2 of this two-part presentation, attorney Tom West continues his examination and comparison of terminology used in Mexican civil lawsuits, including evidence…

Read More

What‘s in Your Kit? The Medical Translator‘s Guide to Navigating Clinical Trials and Investigational Documentation

July 19, 2012

It’s easy to lose sight of the “big picture.” Medical translators often focus on technical and scientific jargon when translating medical/instrumental reports, ICFs, regulatory…

Read More

Translating Civil Procedure from Spanish into English (Part 1)

May 24, 2012

In Part 1 of this two-part presentation, attorney and translator Tom West examines the terminology of a civil lawsuit in Mexico and compares it…

Read More

The World of Conference Interpreting

April 17, 2012

Is Conference Interpreting Right for You? Are you thinking about becoming a conference interpreter? Or are you considering getting back in the field after…

Read More

Searching Primary Sources for Patent Terminology

March 22, 2012

Only new inventions can be patented, and that often leaves patent translators looking for terminology that is not yet in common use. How do…

Read More

Freelancing as a Remote and Distant Interpreter: Over-the-Phone and Webcast Interpreting

January 25, 2012

Lights, camera, action! Do you have what it takes to go “live” for over-the-phone interpreting assignments and webcasts? Presenter Cristina Silva will share her…

Read More

Healthcare Interpreter Certification: Just the Facts

October 13, 2011

National certification for healthcare interpreters is finally a reality. What are the benefits of becoming certified? Are you eligible to take the exam? What…

Read More

Shhh … Don’t Say That! Ethical Dilemmas for Interpreters in Health Care

August 31, 2011

Medical interpreter training often focuses on terminology and medical background knowledge, but often there is a lot more going on than words in a…

Read More