Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Translator or Interpreter
  • Client Assistance
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
      • What is Machine Translation?
    • More Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • Need a Certified Translation?
      • The ATA Compass Blog
      • Know Your Rights to Language Access
  • Certification
    • Register Buttons
      • Order Practice Test

      • Register for Exam
    • Client Resources
      • Why Hire an ATA-Certified Translator?
      • What is a Certified Translation?
    • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • How the Exam is Graded
      • Exam Schedule
      • Need More Information?
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
  • Career Support
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring Opportunities
    • More Resources
      • Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
  • Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA67

      • Upcoming Webinars
         
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Upcoming Webinars
      • Webinars On Demand
      • Calendar of Events
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Buttons
      • Join ATA

      • Renew Now
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
  • About Us
    • Contact Button
      • Contact ATA

    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Translator or Interpreter
December 1, 2020

Australian Government Used Google Translate for COVID-19 Messaging

Industry News

Documents have revealed Australia’s Department of Home Affairs used Google Translate rather than official translators to communicate with multicultural communities at the beginning of the pandemic.

While the Department had hired translators to write official pandemic fact sheets, Google Translate was initially used for health messaging on parts of its website. Critics have stated that this decision resulted in critical health messages being rendered “nonsensical,” prompting fears that migrants and refugees would lose trust in the government’s handling of the crisis.

Describing the revelations as “embarrassing,” Shadow Minister for Multicultural Affairs Andrew Giles said communication barriers must be broken so the right information reaches all communities.

“All Australians need access to accurate and clear public health information, including the many culturally and linguistically diverse communities who have made Australia their home,” Giles stated.

Mohammad Al-Khafaji, chief executive of the Federation of Ethnic Community Councils Australia, said using Google Translate on an official government website is never acceptable.

“We know the automated translated services are not accurate sometimes, and that can be very dangerous,” Al-Khafaji said. “There are many languages where omitting the smallest letter or space will give the exact opposite meaning, so instead of saying ‘stay at home’ it might say ‘do not stay at home.’”

The Department issued a statement explaining that it used the Google Translate subscription service for its website at the beginning of the pandemic to “ensure that there would be an easy-to-use repository of translated information available to multicultural communities as quickly as possible.”

“That is a poor excuse. This isn’t a community organization under pressure, this is the government of Australia,” Giles said. “We know a public health response that’s successful requires every community member to be able to access appropriate advice, and everyone in Australia knows we shouldn’t be relying on Google Translate to translate important public health information.”

Read Full Article from Australian Broadcasting Corp. News (11/18/20)
Author: Dalzell, Stephanie

 

News summaries © copyright 2020 SmithBucklin

Share this

Posts navigation

← Amazon Bungles Its Launch in Sweden
How ‘Deaf Broadway’ Is Making Musical Theater Loud and Clear →

Latest Posts

  • What Is Audio Description? May 11, 2026
  • Coming Soon: ATA Microcredential Series May 4, 2026
  • Introducing the ATA Learning Hub! May 4, 2026
  • Member News May 4, 2026
  • Texas Court Interpreter Detained by ICE at Airport Says She’s Been ‘Humiliated and Treated Like a Criminal’ May 4, 2026
  • U.S. Department of Education Dissolving Federal Office Serving English Learners May 4, 2026
  • Northern Ireland to Offer Free Sign Language Classes for Deaf Children May 4, 2026
  • Washington State Passes Law to Promote Consistent Language Access May 4, 2026
  • Breaking News: Texas Interpreter Meenu Batra Released from ICE Custody May 4, 2026
  • Newsbriefs: April 30, 2026 May 1, 2026

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Translator  or Interpreter
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2026 - American Translators Association

Find a Translator or Interpreter
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.