Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
September 24, 2017

Marybeth Timmermann School Outreach Profile

School Outreach
Source: ATA

Opening Eyes to Career Opportunities in Translation and Interpreting

Working from home as a freelance French>English translator, I live in a small town in a very rural area of southwestern Illinois. I love the slower pace of life and the wholesome environment in which to live and raise a family.

The majority of people in our close-knit, Midwestern farming community have very limited contact with foreign languages, however, and the value of studying or knowing a foreign language is not always recognized. It’s simply not seen as a necessary or very useful skill. Only one foreign language is even offered—not required—at the local high school. The idea that translation or interpreting could actually be a viable career option would never occur to most of my children’s peers in high school.

Recognizing this, I wanted to gear my ATA school outreach presentation to juniors and seniors in advanced Spanish who are starting to look toward their future and possible career paths.

After getting their attention by introducing myself in French (and then English, of course), I began my presentation by giving them examples of non-literal English<>Spanish translations, progressing from the simplest differences in word number/order to structural differences, then on to false friends, idioms, and finally culturally-sensitive advertisement slogans.

At that point I had them each write down one example of a non-literal translation they knew of. Many of them came up with excellent examples. They got it!

(Later, the students posed for a picture holding the index cards where they had written their translation examples.)

Next I addressed technology and the myth of “why would anyone be a translator when my phone can do that automatically and for free?”, citing the massive and ever-increasing daily production of written material around the globe coupled with the high demand for instant global communication.

To further debunk this myth, I showed some contextual and idiomatic mistakes that even Google Translate makes, which I think surprised them because they tended to rely on Google unquestioningly.

Finally, I used statistics from US Department of Labor Statistics and CareerBuilder.com to drive home the fact that language professions are actually a growing field. This was an important point because high school students today face a lot of pressure to succeed professionally and are often discouraged from pursuing fields that are perceived as not marketable enough.

I followed up with why I love being a translator and what steps they could take in order to become translators or interpreters themselves. I encouraged them to continue with their Spanish in college even while majoring in another field and explained how this would open up so many opportunities for them in the future.

I hope my presentation expanded their view of language professions beyond the small town they grew up in and opened their eyes to the opportunities that lie before them as language students.
 


School Outreach Contest

By sharing your story and photo, you could win a free registration to the ATA Annual Conference!

Learn How to Enter
Share this

Posts navigation

← 2017 School Outreach Contest Winner: Marybeth Timmermann
2018 School Outreach Contest Winner: Jessica Sanchez →

Latest Posts

  • ATA Statement on Artificial Intelligence May 20, 2025
  • Pennsylvania Recruiting Bilingual Workers with a Pay Incentive Pilot Program May 5, 2025
  • A County in Illinois Rolls Out “I Speak” Cards as Part of April’s “Language Access Month” May 5, 2025
  • Trump Administration Cuts Funding for Ukrainian Literature Translations at Harvard May 5, 2025
  • Washington State Senate Passes Bill Enhancing Court Interpreting Services for Non-English Speakers May 5, 2025

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy