The Business of Translation with U.S. CalPro

How much do you really know about your business-operating costs? Average hourly rate? Target income? We're not talking about a budget. No, we're talking about a top-to-bottom analysis of your…

Translating for the International Development Sector

International development-translating for government agencies, development contractors, NGOs and private foundations that work in developing countries—may be the biggest specialization you've never considered pursuing. In this session, we'll look at…

Effective Marketing to Translation Companies

How do freelancers find the right translation company? Translation companies are the backbone of many freelancer businesses, but both beginning and experienced translators struggle to identify the best way to…

Translating Patents for Evidence and PCT Filing

Attend this webinar to learn the requirements for the translation of patents for evidence in proceedings at national and international patent offices and courts, as well as requirements for translation…

The Basics of Intellectual Property Law for Translators

Intellectual Property Law (IPL) can be confusing and overwhelming, especially when dealing with editorials, journals, and authors in literary translation. Translators often wonder what their rights are and how they…

Terminology Management—Why Would I Do That?

Is there more to your job than the daily chase for the best translation? Consider the long-term view instead: taking time to systematically document your research today to improve the…

Getting Personal About Pricing

A common problem in trying to decide what to charge is overlooking the basics of budgeting. This is a job that can feel overwhelming without some sense of where to…

Negotiating Translation Agreements

How to Apply Principled Negotiation to Real-Life Settings Negotiation is often portrayed as a winner-take-all game. This is not the way it works in real life—at least it doesn't have…

A Guide to ATA Certification

If you have questions about the Certification Exam, this webinar is for you! In this ATA webinar, two experienced graders will provide a detailed explanation of the exam process, including…

Entering the Changing Interpreting Market

Whether you are just graduating from an interpreting program or have been in the market for a while, this webinar is for you!The interpreting market is undergoing full-scale disruption and…

Translating for the Courts

Observe like a detective, be faithful like a court interpreter, decide like a judge. These are the three basic skills every translator needs to work in U.S. courts. Why? Join…