Feeling lazy? A sure-fire way not to get work
By Riccardo Schiaffino Reblogged from About Translation blog with permission from the author Novice translators often get advice on how to get work and how to successfully…
24 Networking Tips that Actually Work
By James Clear Reblogged from ATA Chronicle with permission The idea of networking makes many people uncomfortable—or confused. It is easy to see why. When most…
The Interpreter’s Voice(s) – 1
By Brian Harris Reblogged from Unprofessional Translation blog with permission from the author (including the image) The other day I was reading a comprehensive manual of interpreter…
8 Skills you Must Have to Succeed as a Freelance Translator—and How to Get Them
By Tess Whitty Reblogged from Marketing Tips for Translators blog with permission from the author (including the image) Having been a freelance translator for over…
15 tips on how to increase your chances when contacting translation companies
By Riccardo Schiaffino Reblogged from About Translation blog with permission from the author Our tiny translation company does not advertise for translators, since we do most work…
11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments
By Nicole Y. Adams Reblogged from NYA Communications blog with permission from the author (including the image) A while ago a new colleague on a translators’ forum asked…
Our “Mother Tongue”: Keeping it Fresh in a Foreign Land
By Helen Eby Estemed friends, It seems to make much time that I don’t write to you.—Ramón, in “Ramón Writes,” an Argentine column published…
How do translators showcase their talent to translation agencies?
By Gwenydd Jones Reblogged from The Translator’s Studio blog with permission from the author (including the image) Last week, Letraduct authored a post about one…
Adventures with Direct Clients—Part One
By David Friedman I have always wanted to work with direct clients, since the early stages of my translation career. I would like to…
Reading the small print
By Jo Rourke Reblogged from Silver Tongue Translations blog with permission from the author (including the images) I’m not entirely sure what happened. I’m usually pretty pernickety…
The ATA Mentoring Program through the eyes of a mentor-mentee pair
With the deadline to apply for the ATA Mentoring Program for 2015 fast approaching this week—March 7, to be more precise—we thought this would…
The Ins and Outs of Term Validation
By Patricia Brenes Reblogged from In My Own Terms with permission from the author (including the images) Every step in term processing during the preparation of…