Savvy Diversification Series: From Text Translator to Film Subtitler in Just a Few Months
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Getting Started with Terminology Management
Terminology management makes or breaks the success of globalization and localization efforts in terms of both budgets and sales. Despite its strategic value, however, many are unaware that terminology is key to producing solid, well-performing products. And once they are aware, many don’t know where to start. If you find yourself needing a little help in this area as well, then read on for some guidelines for getting started with terminology management.
To Be or Not to Be Certified: The Dilemma for Non-Spanish Interpreters
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
E57: Inside Specialization – International Development
In this episode, find out what it’s like to translate in the international development market.
Savvy Diversification Series: Translator Training
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Savvy Diversification Series: Monolingual Editing
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
E55: Inside Specialization – Court Interpreting
Welcome to Inside Specialization, an all-new feature of The ATA Podcast that will tackle the what, why, and how of different specializations. In this first episode, find out what it’s like to be a court interpreter.
Savvy Diversification Series – Multilingual SEO: A booming niche for tech-savvy translators
The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…
Autonomous Sensory Meridian Response and the Interpreter
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
How to Maintain Your Working Languages as a Translator
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Translating Humor Is A Serious Business
Puns, regionalisms, wordplay, and cultural references can make the literal translation of humor a joke in itself, not to mention a seemingly impossible challenge for the translator!