The Routledge Handbook of Interpreting: A Multifaceted Resource

By The Savvy Linguist | August 2, 2016

By Helen Eby One of my resources is The Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais. Its twenty-seven chapters cover…

Entering the Big Game

By The Savvy Linguist | July 26, 2016

How I started out only working for direct clients in my target language country, Sweden Background I decided to study to be a translator…

Multilingual profiles on LinkedIn

By The Savvy Linguist | July 19, 2016

By Catherine Christaki (@LinguaGreca) LinkedIn was launched in 2003 and is currently the third most popular social network in terms of unique monthly visitors,…

Review of the ALC 2015 Industry Survey©

By The Savvy Linguist | July 12, 2016

By Helen Eby Reblogged from the ATA Interpreters Division blog with permission from the author (incl. the image) Founded in 2002, the Association of Language…

Analyzing the Message: Eugene Nida on Language and Culture

By The Savvy Linguist | July 5, 2016

By Helen and Cynthia Eby Both translators and interpreters take a message across from one language and culture to another. They must communicate the…

Networking at a Conference: Chris Durban on and off stage

By The Savvy Linguist | June 28, 2016

By Cynthia Eby & Bianca Dasso This April, I attended the VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación: El traductor después del mañana (6th…

6-Step Strategy to Translators Visibility

By The Savvy Linguist | June 21, 2016

By Carlos Djomo (@carlosdjomo) Reblogged from the Adventures in Technical Translation blog with permission from the author (incl. the image) Many budding translators usually struggle…

Book Review: The Money Book

By The Savvy Linguist | June 14, 2016

By Jamie Hartz The Money Book by Joseph D’Agnese and Denise Kiernan had been on my reading list since I received it as a…

Translation and localization in a nutshell

By The Savvy Linguist | June 7, 2016

By Marta Chereshnovska (@Martav88) Reblogged from the Translation and l10n for dummies blog with permission from the author (incl. the image) A lot of said…

How to Have a Super First Year in the ATA: Small Resources that Add Up to Big Benefits

By The Savvy Linguist | May 31, 2016

Welcome to the third article in the series How to Have a Super First Year in the ATA. This time, I’ll be talking about…

Living the Dream? How Freelance Translators Can Become Digital Nomads

By The Savvy Linguist | May 24, 2016

Picture yourself newly-arrived on some tropical beach somewhere, or perhaps in a café in the middle of an exciting, cosmopolitan city. Laptop open in…

Seven Super Skills: Progressing in Translation

By The Savvy Linguist | May 17, 2016

By Joseph Lambert (@jaltranslation) Reblogged from the JALTranslation blog with permission from the author (incl. the images) Today’s post sees us move from the power…